Webové stránky používají k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Informace, jak tyto stránky používáte, sdílíme se svými partnery pro sociální média, inzerci a analýzy. Pro více informací o nastavení cookies najdete zde.

Brněnská Drbna

V Brně vznikly nové televizní pohádky s hravým tlumočením do znakového jazyka

pondělí, 23. listopadu 2015, 10:01

Nový cyklus pohádek, který pro ČT:D natočilo brněnské studio České televize, přináší velmi zajímavou novinku -tlumočení do znakového jazyka se totiž ujali lidé se sluchovým postižením, zpravidla studenti a absolventi oboru Výchovná dramatika pro neslyšící Janáčkovy akademie múzických umění.

Pohádky pana Donutila, jak se nový pořad jmenuje, vysílá Česká televize od 23. listopadu 2015.

Princezna, Karkulka nebo třeba Sněhurka. Místo tlumočníka v civilu se ve  spodní části obrazovky objevují studenti v pohádkových kostýmech. Sami neslyšící tak obohacují vyprávění ve znakovém jazyce svým osobitým výrazem a kreativními gestikulacemi. Překlad se pro neslyšící děti stává atraktivnějším a srozumitelnějším.  Samotná služba neslyšícím tak dostává zcela nový rozměr. „Tuto novinku považuji za průkopnický tvůrčí počin a jsem na ni pyšný,“ říká ředitel brněnského studia České televize Jan Souček a dodává: „Radost je o to větší, že ji přinášíme dětem.“

Originální podoba tlumočení nadchla nejen tvůrce pořadu, ale i neslyšící studenty JAMU, kteří se postavili před kameru. „Byla to pro nás všechny obrovská zkušenost,“ potvrzuje Veronika Mikulová, jedna z tlumočnic do znakového jazyka, sama téměř neslyšící. „Využili jsme spolupráci se slyšící tlumočnicí, která nám texty přeložila, a my jsme je po té upravili do umělecké podoby ve znakovém jazyce a dopilovali,“ popisuje neobvyklou práci. Novinka má ambici zaujmout i slyšící diváky. Tlumočník na obrazovce celkový obraz nejenže neruší, ale navíc dotváří děj příběhu a stává se součástí vizuální podoby pohádky.

Pohádky čtené hercem Miroslavem Donutilem vysílá ČT:D každý všední den od 23. listopadu vždy v 12:40 a v 19:45. Tlumočení do znakového jazyka se objeví ve večerním vysílání. Desetiminutové čtení pohádek má zpříjemnit chvíle před odpoledním a večerním spánkem. „Zatím přicházíme s dvaceti díly,“ dodává pověřená kreativní producentka Zuzana Šimečková a doplňuje: „Začínáme s pohádkami spisovatele Aloise Mikulky, který je i sám ilustroval. Další příběhy autorů Ljuby Štíplové a Oldřicha Dudka doplňují kresby studentek z Ateliéru animované tvorby Univerzity Tomáše Bati ve Zlíně.

Tisková zpráva

O čem píše Drbna.cz

Finanční správa omezí činnost 33 finančních úřadůFinanční správa omezí činnost 33 finančních úřadů

Finanční správa omezí činnost 33 finančních úřadů

čtvrtek, 19. září 2019, 09:45Finanční správa omezí v prvním pololetí příštího roku činnost 33 finančních úřadů. Úřady budou...

Česka pojišťovna a pojišťovna Generali se do konce roku propojíČeska pojišťovna a pojišťovna Generali se do konce roku propojí

Česka pojišťovna a pojišťovna Generali se do konce roku propojí

čtvrtek, 19. září 2019, 09:42Česka pojišťovna (ČP) a pojišťovna Generali, které v Česku působí v rámci světové pojišťovací...

PRŮZKUM: Půl pro, půl proti. Češi se v názoru na prohlubování evropské integrace neshodujíPRŮZKUM: Půl pro, půl proti. Češi se v názoru na prohlubování evropské integrace neshodují

PRŮZKUM: Půl pro, půl proti. Češi se v názoru na prohlubování evropské integrace neshodují

čtvrtek, 19. září 2019, 09:15Češi jsou rozdělení v názoru na to, zda by se měla dál prohlubovat evropská integrace. Pro větší...

© 2011 - 2019 TRIMA NEWS, s. r. o